Σύνθετη αναζήτηση Σύνθετη αναζήτηση
124

Jan STYKA (1858-1925), Scena z Odysei - Odyseusz w krainie Kimeryjczyków

add Οι σημειώσεις σας 
Περιγραφή θέσης
Εκτιμήσεις: 25 761 - 32 787 EUR
olej, płótno; 141 x 201 cm;
sygn. l. d.: Jan Styka (po grecku);
na odwrocie dwie papierowe nalepki z odręcznymi opisami: 1. JAN STYKA / 79. Odysée XLIV, 2. Evocation des morts.

Jan Styka był kreatorem idei wielkoformatowych dzieł - panoram, m.in. współtwórca Panoramy Racławickiej, twórca Panoramy Siedmiogrodzkiej czy monumentalnego płótna Golgota uznawanego ówcześnie za największy obraz o tematyce religijnej. Na potrzeby ekspozycji ostatniego z wymienionych dzieł wzniesiona została rotunda na tyłach hotelu Bristol przy ulicy Karowej w Warszawie. Artysta studiował w Wiedniu, następnie przebywał m.in. w Rzymie, Krakowie, Lwowie, Paryżu, by ostatecznie, w 1919 roku, osiąść na włoskiej wyspie Capri. Jednym z cykli malarskich oraz tematów podjętych przez Jana Stykę były obrazy - ilustracje do Quo Vadis Henryka Sienkiewicza czy Iliady i Odysei Homera. W przypadku ostatniego z wymienionych dzieł literackich artysta odbył podróż śladami głównego bohatera poematu, sporządzając szkice, malarskie notatki. Podobnie jak Henryk Siemiradzki, Jan Styka zwrócił swoją uwagę w stronę antyku, wydaje się jednak, że znalazł bardziej ekspresyjną formę wypowiedzi malarskiej, rezygnując z klasycznych konwencji w technice malarskiej.
Oferowane płótno stanowi jeden, najpewniej 79, z ponad 80 obrazów cyklu, dla którego źródłem literackim jest Odyseja Homera. Artysta pracował nad nim w drugiej dekadzie XX w., by ostatecznie zaprezentować ich część w 1923 roku w Paryżu. Ponadto, ostatecznie cykl dzieł inspirowany poematem Odyseja został zreprodukowany w formie ilustracji do luksusowego, limitowanego nakładem 500 sztuk, wydania tejże pozycji Homera przez paryskie Société Générale d'Imprimerie et d'Édition. Sześciotomowy zbiór tekstów greckiego wieszcza został wydany w latach 1922-1927, a Jan Styka został odznaczony Krzyżem Legii Honorowej.
Źródłem literackim dla oferowanej kompozycji może być XI Pieśń Odysei, w której to główny bohater przybywa do krainy Kimeryjczyków: Tak dotarłszy do samych oceanu krańcy, / Widzim kraj. Kimmeryjscy siedzą w nim mieszkańcy, / Którzy w mgle i ciemnicy brodzą ustawicznej: / Nigdy bowiem nie spojrzy na nich Helios śliczny, / Ani kiedy na niebo ugwieźdzone wkracza, / Ani kiedy ku ziemi ze szczytów się stacza; / Zawsze też lud ten nędzny w grubej nocy brodzi.
/ Więc wywlókłszy łódź na brzeg, wybieramy z łodzi / Obie owce, i ruszym brzegiem oceana / W tę stronę, co od Kirki była nam wskazana. / Tam Euryloch, Perimed dzierżą owce obie / Ofiarne, a jam miecza dobył i nim robię / Dół w ziemi, jeden łokieć szeroki i długi; / Dokoła libacyjne zmarłym leję strugi: / Najpierw sam miód i mleko, potem słodkie wino, / W końcu wodę zmieszaną z mąki odrobiną. / I ślubowałem marom zmarłych, że gdy stanę / W Itace, wraz jałówkę dam im nieskalanę / Na żertwę i na stosie spalę coś cennego; / Tejresjaszowi nadto zabiję czarnego / Barana, co rej wodzi w całej mej oborze. / A gdym tak cienie zmarłych przebłagał w pokorze, / Onym owcom pokornym podciąłem gardziele, / I krew w ten dół ściekała. Wnet duszyczek wiele / Tam się złazić poczęło z Erebu otchłani. / Młode pary, toż starce latami złamani, / Panieneczki miłością młodocianą strute, / Widma dzielnych witeziów oszczepami skłute, / Pozabijane w boju, w pokrwawionej zbroi. / Cały ten tłum do dołu ciśnie się i roi / Wrzeszcząc tak, że aż przestrach blady mię owionie. / Więc czym prędzej drużynę do pracy nagonię / I każę obie owce, co leżą zarżnięte, / Obłupić, dać na ogień, potem strasznie święte / Moce takoż Hadesa, jak i Persefony / Błagać. Sam zaś,
dobywszy miecz mój wyostrzony, / Wysunąłem się, broniąc marom nieboszczyków / Krwi tej lizać, nim brzmienie wyrocznych tajników / Tejrejsjasz mi objawi, gdy nań przyjdzie pora.
Ponadto, wydaje się, że kompozycja oferowanego dzieła odnosi się bezpośrednio do przepowiedni Tejrejsjasza, zapewne przedstawionego pod postacią wojownika w prawej części płótna.

Lit. Homer, Odyseja, tłum.: Lucjan Siemieński, Pieśń XI, s. 107-108, (źródło: www.wolnelektury.pl)
Δημοπρασία
244η Δημοπρασία Τέχνης και Αντίκας
gavel
Ημερομηνία
30 Αύγουστος 2017 CEST/Warsaw
date_range
Τιμή εκκίνησης
19 906 EUR
Εκτιμήσεις
25 761 - 32 787 EUR
Τιμή πώλησης
-
Η θέση δεν είναι πλεον διαθέσιμη
Εμφανίσεις: 560 | Αγαπημένα: 0
Δημοπρασία

Rempex

244η Δημοπρασία Τέχνης και Αντίκας
Ημερομηνία
30 Αύγουστος 2017 CEST/Warsaw
Εξέλιξη Δημοπρασίας

Δημοπράτηση θα γίνεται μόνο στις επιλεγμένες θέσεις οι οποίες έχουν δηλωθεί νωρίτερα. Προκειμένου να δηλώσετε θέση, θα πρέπει να την επιλέξετε πατώντας το εικονίδιο YΠΟΒΟΛΗ ΓΙΑ ΔΗΜΟΠΡΑΤΗΣΗ

Χρέωση δημοπρασίας
18.00%
Η OneBid δεν λαμβάνει πρόσθετη χρέωση για την δημοπράτηση.
Αυξητική προσφορά
  1
  > 100
  5 000
  > 500
  10 000
  > 1 000
  100 000
  > 2 000
  200 000
  > 5 000
  500 000
  > 10 000
 
Κανονισμός
Σχετικά με την δημοπρασία
FAQ
Σχετικά με τον Πωλητή
Rempex
Επικοινωνία
Dom Aukcyjny Rempex (Sztuka dawna)
room
ul. Karowa 31
00-324 Warszawa
phone
+48 669 222 259
Ωράριο λειτουργίας
Δευτέρα
11:00 - 19:00
Τρίτη
11:00 - 19:00
ΤεΤάρτη
11:00 - 19:00
Πέμπτη
11:00 - 19:00
Παρασκευή
11:00 - 19:00
Σάββατο
Κλειστά
Κυριακή
Κλειστά
Οι πελάτες που απέκτησαν έργα του καλιτέχνη αυτού, απέκτησαν επίσης
keyboard_arrow_up